• 客运站卫生间脏乱不堪 当地:已进行了整改 2020-02-13
  • 湖南第六批短期援藏队联合中南大学湘雅医院在山南市开展“爱眼护眼”活动 2020-02-09
  • 几家性价比超高的烤肉店 赶紧去试试 2020-02-09
  • 百老汇音乐剧《美女与野兽》全新中文版在上海迪士尼首演 2020-02-07
  • 莫用“安保”挡了巡视组的路—顾仁的博客—强国博客—人民网 2020-02-07
  • 曹建明:坚持有腐必反,坚定不移“打虎”、“拍蝇”、“猎狐” 2020-02-02
  • 口子窖深度报告:蓄势经年又东风,徽酒王者已归来口子 公司 2020-01-27
  • 工信部下架46款违规App:《神庙逃亡》上榜 2020-01-27
  • 一村一品!安徽推广“四带一自”产业扶贫模式 2020-01-24
  • 一家人写14万字介绍白云山花草 2020-01-21
  • 探访动车“医院”:一颗螺丝也不能出错 2020-01-21
  • 上合峰会与对外话语体系传播 2020-01-16
  • 淮南老市政府大院已更新改造 未来将变身街边广场 2020-01-15
  • 西班牙主帅洛佩特吉开幕前一天遭解雇 2020-01-15
  • 承认私有制存在,却否认阶级分析。睁着眼睛说瞎话,强坛独一份。 2020-01-02
  • ?

    两岸三地英文影片汉译名的分析_英语论文.doc

    资料分类:英语论文 上传会员:乖,爱学习 更新时间:2014-06-14
    需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
    转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6512
    折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

    pk10猜冠军技巧 www.5mxt.com.cn Abstract: This thesis aims to analyze the factors that differences exist among China’s mainland, Hong Kong and Taiwan in English film title translation. It analyzes in the light of the phenomenon that these three areas choose different translating strategies and methods to translate film titles. This thesis summarizes five factors, namely social and cultural background, codes of language, ideology and values perspective, acceptance of foreign culture and translator’s subjectivity. It lays special stress on arguing how the dominate factor— translator’s subjectivity influences translators’ choice. Though this thesis, translators could discover their deficiencies in translation. They should reduce and avoid the subjective and objectives factors to influence their translations and standardize English films title translation in order to promote the flourish and health development of China’s film markets.

    Key words: three regions; film title translation; strategy; method; translator’s subjectivity;

     

    摘要:本文旨在分析造成两岸三地英文影片汉译名存在差异的原因,根据两岸三地采用不同的翻译策略和翻译方法去翻译片名这一现象,分析差异存在的原因,即社会文化背景、语言习惯、意识形态、对外来文化的接受程度以及译者的主体性五大因素的影响,重点讨论主导因素—译者的主体性是如何影响译者的翻译。希望本文能使两岸三地译者发现自己翻译时的不足之处,译者应减少主观因素对翻译造成的影响,同时避免其他客观因素的干扰。其次应规范两岸三地的英文影片翻译,从而使中国电影市场蓬勃、健康发展。

    关键词: 三地;电影片名翻译;策略;方法;译者主体性

    相关论文资料:
    最新评论
    上传会员 乖,爱学习 对本文的描述:Except translation’s definition, translating strategies and translating methods are of equal importance. They determine translation result indirectly. Broadly speaking, economy, politics and culture all have impact on translation. But in t......
    发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
    注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
    您的昵称: 验证码:
    ?
  • 客运站卫生间脏乱不堪 当地:已进行了整改 2020-02-13
  • 湖南第六批短期援藏队联合中南大学湘雅医院在山南市开展“爱眼护眼”活动 2020-02-09
  • 几家性价比超高的烤肉店 赶紧去试试 2020-02-09
  • 百老汇音乐剧《美女与野兽》全新中文版在上海迪士尼首演 2020-02-07
  • 莫用“安保”挡了巡视组的路—顾仁的博客—强国博客—人民网 2020-02-07
  • 曹建明:坚持有腐必反,坚定不移“打虎”、“拍蝇”、“猎狐” 2020-02-02
  • 口子窖深度报告:蓄势经年又东风,徽酒王者已归来口子 公司 2020-01-27
  • 工信部下架46款违规App:《神庙逃亡》上榜 2020-01-27
  • 一村一品!安徽推广“四带一自”产业扶贫模式 2020-01-24
  • 一家人写14万字介绍白云山花草 2020-01-21
  • 探访动车“医院”:一颗螺丝也不能出错 2020-01-21
  • 上合峰会与对外话语体系传播 2020-01-16
  • 淮南老市政府大院已更新改造 未来将变身街边广场 2020-01-15
  • 西班牙主帅洛佩特吉开幕前一天遭解雇 2020-01-15
  • 承认私有制存在,却否认阶级分析。睁着眼睛说瞎话,强坛独一份。 2020-01-02
  • 内蒙古快3预测推荐50期 雪缘园彩票 广西快乐10分助手 pc加拿大28参考结果 宁夏十一选五 188竞彩足球比分直播 海南环岛赛车彩票 足球指数捷报网 800万彩票安卓 东方6+1开奖规则 四川福彩中奖 湖北30选5 快乐赛车是什么意思 欢乐生肖回血技巧 河南快三 全网最准的二肖中特